Carbón para Mike · 25 de julio de 2013
En 1926, Bertolt Brecht escribió un poema que Hans Eisler, compositor de muchas de sus producciones teatrales y canciones de protesta, convirtió en canción. Se basaba en una historia del relatista estadounidense Sherwood Anderson, sobre la viuda de un ferroviario de la Wheeling Railroad Company que se había quedado sin pensión tras la muerte de su esposo. Cuando los trenes pasaban por delante de su casa, los fogoneros le lanzaban carbón para que no pasara frío en invierno.Éste es el poema, traducido con prisas y, en consecuencia, inevitablemente imperfecto. Pero la ocasión lo merece. Por los fallecidos en el accidente de Santiago de Compostela, por los bomberos que han suspendido su huelga para participar en las labores de rescate y por los propios ferroviarios, que los días 31 de julio y 14 y 30 de agosto protestarán contra la privatización y el desmantelamiento progresivo de nuestra red de ferrocarriles.
Jesús Gómez Gutierréz
Madrid, 25 de julio.
Carbón para Mike
Bertolt Brecht
He sabido que en Ohio,
a principios de este siglo,
había una mujer de Bidwell
que vivía en la miseria:
Mary McCoy, viuda de un guardavía
llamado Mike McCoy.
Pero todas las noches,
desde los estruendosos trenes de la Wheeling Railroad,
los guardafrenos lanzaban un pedazo de carbón
por encima de la valla del huerto de patatas,
gritando con prisas y voz quebrada:
«¡Para Mike!»
Y todas las noches, cuando el pedazo de carbón para Mike
pegaba en la pared trasera de la casucha,
la vieja se levantaba, se ponía un vestido
somnolienta
y recogía el pedazo de carbón,
la ofrenda de los guardafrenos a Mike, muerto pero no olvidado.
Se levantaba temprano, mucho antes del alba,
y escondía sus regalos a los ojos del mundo
para que los guardafrenos no tuvieran problemas
con la Wheeling Railroad.
Este poema está dedicado a los camaradas
del guardavía Mike McCoy
(cuyos pulmones, demasiado débiles
no soportaron los trenes carboneros de Ohio),
en solidaridad.
Kohlen für Mike
1
Ich habe gehört, daß in Ohio
Zu Beginn dieses Jahrhunderts
Ein Weib wohnte zu Bidwell
Mary McCoy, Witwe eines Streckenwärters
Mit Namen Mike McCoy, in Armut.
2
Aber jede Nacht von den donnernden Zügen der Wheeling Railroad
Warfen die Bremser einen Kohlenklumpen
Über die Zaunlatten in den Kartoffelgarten
Mit rauher Stimme ausrufend in Eile:
Für Mike!
3
Und jede Nacht, wenn der Kohlenklumpen für Mike
An die Rückwand der Hütte schlug
Erhob sich die Alte, kroch
Schlaftrunken in den Rock und räumte zur Seite den Kohlenklumpen
Geschenk der Bremser an Mike, den Gestorbenen, aber
Nicht Vergessenen.
4
Sie aber erhob sich so lange vor Morgengrauen und räumte
Ihre Geschenke aus den Augen der Welt, damit nicht
Die Bremser in Ungelegenheit kämen
Bei der Wheeling Railroad.
5
Dieses Gedicht ist gewidmet den Kameraden
Des Bremsers Mike McCoy
(Gestorben wegen zu schwacher Lunge
Auf den Kohlenzügen Ohios)
Für Kameradschaft.
— Jesús Gómez Gutiérrez
Si hay muertos / Las 12 hogueras de O.